Il est difficile de mettre des mots sur ces sensations.
لا يمكنك حقاً وصفهابالكلمات , المشاعر
Il me manque. Plus que je puis dire.
إنني أفتقده، أكثر مما يمكن .وصفهبالكلمات
Prescription... Ça sonne bizarre à mes oreilles.
وصفة)، تبدو كلمة غريبة في فمي)
Nous aimerions saisir cette occasion de dire notre espoir que la mise en place d'un gouvernement d'union nationale en Palestine resserrera les rangs et rapprochera les positions de nos frères palestiniens, de façon à remplir les espoirs du peuple palestinien et à préserver l'unité nationale.
وإننا نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن أملنا بأن يسهم تشكيل حكومة وحدة وطنية في فلسطين في تعزيز وحدة الصفوالكلمة بين الإخوة الفلسطينيين بما يحقق طموحات الشعب الفلسطيني الشقيق، ويحفظ وحدته الوطنية.
Je vous hais si profondément, toi et ta société, que je ne trouve pas les mots pour le dire.
أكرهك أنت ومؤسستك بشدة .لدرجة تعجز الكلمات عن وصفها
Y a quelqu'un en vue ? Des infos ont filtré du casting ?
اي شخص في الصف? هل هنالك اي كلمة اختاره?
Ok, c'est beaucoup de mots d'un coup.
حسنا ، هذا عدد كبير جدا من الكلمات في صف واحد
Nous estimons en outre que le fait de placer fréquemment le terme « islamique » après le mot « terrorisme » est un sacrilège.
كما أننا نرى أن لصق صفة ”إسلامي“ قرين كلمة إرهاب بصورة متكررة ينطوي على تدنيس للمقدسات.
Glossaire des appellatifs, adjectifs et autres termes figurant sur les cartes officielles de la Norvège (13)
معجم المسميات والصفات وغيرها من الكلمات في الخرائط الرسمية النرويجية (13)
La transparence est essentielle à la mise en œuvre du programme de limitation des armements et de désarmement: elle peut être considérée comme le nouveau nom de code d'une confiance améliorée et d'une sécurité pour tous.
الشفافية مفهوم رئيسي لتنفيذ خطة تحديد الأسلحة ونزع السلاح - ويمكن وصفها على أنها كلمة السر الجديدة لتعزيز الثقة والأمن للجميع.